• Dubbing

    Vi er specialister i oversættelse til dubbing. Voice-over og lip-sync oversættelser leveres altid klar til brug i studiet. Alle manuskripter indeholder præcise tidskoder, en rolleliste med både originale og oversatte navne samt en linjetælling for hver rolle.

  • Spil

    Vi har mange års erfaring i at oversætte spil og håndtere opdateringer af spil med hurtig turnaround. Vores TM’er indeholder vedtagne betegnelser og vendinger for alle større spilplatforme.

  • Bøger

    15 år med oversættelse af en støt stigende mængde af brand licensing produkter har givet os den ekspertise, det kræver at håndtere alle genrer inden for dette marked, fra bøger på vers til interaktive iBooks.

  • Reklamer

    Vi er stolte af vores evne til at formidle ånden i en reklame og undgå klodsede og direkte oversættelser. Vi viderebringer budskabet på den måde det var tiltænkt.

  • Sange

    Vi har specialiseret os i oversættelse af sange og nyder at kaste os ud i den udfordring det er, at fange en sangs følelser og budskab uden at gøre vold på versefødderne.

  • Det du ikke ser

    Kontakt os endelig, hvis du står med en opgave, som ikke er omfattet af ovennævnte produkter.

    Vi er meget dygtige til det vi gør.